Oct. 16th, 2011

kanibolotsky: (Default)

Продолжение. Начало здесь:
http://kanibolotsky.livejournal.com/14525.html ,
http://kanibolotsky.livejournal.com/14698.html .

Также Бог говорит Слово-«Кавль» («(он) говорит», араб. «йакулю», того же корня, что и существительное «кавль» - «слово»):


На арабском

Пер. Пороховой

Пер. Крачковского

Пер. Саблукова

Пер. Кулиева

Пер. Османова

2.

117

بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

Тому, Кто небеса и землю сотворил.
Когда задумано творенье Им,
Он молвит: "Будь!" — и явится оно.

Он - творец небес и земли, а когда Он решит какое-нибудь дело, то только говорит ему: "Будь!" - и оно бывает.

Он Зиждитель небес и земли, и когда определит быть чему, только скажет тому: " будь!" и оно получает бытие.

Он - Творец небес и земли. Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: "Будь!" - как это сбывается.

Он - Творец небес и земли. И когда он решит, чтобы дело [свершилось], то говорит ему: "Свершись" - и оно свершается.

3.

59

إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

Поистине, перед Аллахом Мессия Иса
Адаму подобен,
Которого Он сотворил из праха,
Потом ему сказал Он: "Будь!" — и стал он.

Поистине, Иса пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: "Будь!" - и он стал.

Действительно, Иисус пред Богом подобен Адаму, которого Он сотворил из земли и сказал к нему: будь! И он получил бытие.

Воистину, Иса (Иисус) перед Аллахом подобен Адаму. Он сотворил его из праха, а затем сказал ему: "Будь!" - и тот возник.

Воистину, 'Иса для Аллаха таков же, как и Адам. Он сотворил его из праха, потом сказал ему: "Будь!" - и тот возник.

19.

35

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ سُبْحَانَهُ إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ

(Господнему величию) Аллаха
Не подобает сына брать Себе.
СубхАнагу! (Хвала Ему!)
Когда задумано творенье Им,
Он молвит: "Будь!" — и есть оно.

Не подобает Аллаху брать Себе детей, хвала Ему! Когда Он решит какое-небудь дело, то лишь скажет ему: "Будь!"- и оно бывает.

Богу не свойственно иметь детей. Хвала Ему! Когда решает Он быть какому существу, то скажет только: "будь!" и оно получает бытие.

Не подобает Аллаху иметь сына. Пречист Он! Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: "Будь!" - как это сбывается.

Не подобает Аллаху иметь детей. Пречист он. Когда Он принимает решение о чем-либо, то говорит: "Возникни" -и оно возникает.

36.

82

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

Когда задумано творенье Им,
Он молвит: "Будь!" — и явится оно.

Его приказ, когда Он желает чего-нибудь - только сказать ему: "Будь!" - и оно бывает.

Когда Он восхощет чего - либо, то дело Его только сказать: будь! И оно есть.

Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: "Будь!" - как это сбывается.

Когда Он хочет чего-либо, то стоит только Ему произнести: "Возникни!" - и творение возникает.

Особенно см. 6.73 и 16.40 (см. выше).

«Кавль» же, «Истина», не только является свойством Бога, но даже более, сказано, что Бог и есть Истина:

На арабском

Пер. Пороховой

Пер. Крачковского

Пер. Саблукова

Пер. Кулиева

Пер. Османова

20.

114

فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَى إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا

Превыше всех Аллах -
Царь (всех миров) и Истина (творенья)!
(И ты, о Мухаммад!), не торопись с Кораном,
Пока тебе не завершится откровение его,
А говори: "Господь мой,
Увеличь во мне познанье!"

Превыше всех Аллах, царь истинный! Не торопись с Кораном прежде, чем будет закончено тебе его ниспослание, и говори: "Господи мой! Умножь мое знание".

Да будет превознесен Бог, царь, истина. Не спеши читать Коран прежде того, как кончится откровение его тебе, а говори: господи! Увеличь во мне знание.

Превыше всего Аллах, Истинный Царь! Не торопись читать Коран, пока ниспослание откровения тебе не будет завершено, и говори: "Господи! Приумножь мои знания".

Превыше всех Аллах - истинный властелин! Не спеши [читать другим] Коран, пока не будет завершено откровение тебе, и говори: "Господи! Умножь мне знание".

22.

6

ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

И это потому, что лишь Аллах
Есть Истина (творенья — начало и конец его), -
Лишь Он живит обретших смерть,
Он — всемогущ над всем и вся!

Это потому, что Аллах есть истина, и что Он живить мертвых, и что Он над всякой вещью мощен.

Так бывает потому, что Бог есть истина, что Он оживляет мертвых, что Он всемогущ.

Это происходит, потому что Аллах является Истиной, оживляет мертвых и способен на всякую вещь.

И [все] это происходит потому, что Аллах - Истина, что Он оживляет мертвецов и властен над всем сущим

22.

62

ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ

И это потому,
Что Истина — Аллах,
А Ложь — все то, что они чтят, опричь Него,
Аллах, поистине, велик и в высшей степени возвышен!

Это потому, что Аллах - истина, (потому), что то, что они призывают помимо Него, это - ложь, и потому, что Аллах - высокий, великий.

Так будет потому, что Бог есть истинный, и потому что те, которым они молятся, опричь Его, суетны: потому что Бог вышний, великий.

Это - потому, что Аллах есть Истина, а то, чему они поклоняются помимо Него, есть ложь, а также потому, что Аллах - Возвышенный, Большой.

Это так, потому что Аллах - истина, а то, чему они поклоняются помимо Него, - ложь, а также потому, что Аллах - превысокий, великий.

31.30

ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ

И это потому, что лишь Аллах есть Истина,
А те, кого, опричь Него, вы чтите, — Ложь,
И потому, что лишь Аллах
Возвышен и велик безмерно!

Это потому, что Аллах есть истина, а то, что вы призываете помимо Него, - ложь, и потому что Аллах - высок, велик.

Это потому, что Бог есть истина; а те, которых призываете вы наряду с ним, ложь. Истинно, Бог есть вышний, великий.

Это - потому, что Аллах является Истиной, а все, к чему взывают помимо Него, является ложью, а также потому, что Аллах - Возвышенный, Большой.

Это так, потому что Аллах - [высшая] истина, потому что то, чему поклоняются помимо Него, - ложь, потому что Аллах -всевышний, великий.

Теперь рассмотрим соотношение той Книги, по которой Бог промышляет о мире, и той книгой, которую в мечетях читают мусульмане. Одно ли это и то же. Оказывается, не совсем:

На арабском

Пер. Пороховой

Пер. Крачковского

Пер. Саблукова

Пер. Кулиева

Пер. Османова

3.

7

هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ

Он — Тот, Кто Книгу ниспослал тебе, -
Одни айаты в ней несут открытый смысл,
Собой являя как бы Матерь Книги;
Другие — скрыты в толковании своем.
Но те, (чье сердце по земле) в грехах (блуждает),
Желая смуты, следуют тому,
Что отвечает их угоде, -
Выискивая скрытое значенье,
Которое известно лишь Аллаху
И открывается лишь тем,
Которые глубоким знанием владеют.
"Мы веруем в (Святую) Книгу, — говорят они, -
Где все (айаты) явлены от Бога!
И весть ее способен охватить
Лишь тот, чей разум светел".

Он - тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые - мать книги; и другие - сходные по смыслу. Те же, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все - от нашего Господа". Вспоминают только обладатели разума!

Он - тот, кто ниспослал тебе Коран. В нем есть ясно изложенные аяты, в которых суть Писания, другие же аяты требуют толкования. А [люди], в сердцах которых укоренилось уклонение [от истины], следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь совратить [людей истины] и толковать Коран [по своему усмотрению]. Но не знает его толкования никто, кроме Аллаха. Сведущие в знаниях говорят: "Мы уверовали в него. Весь [Коран] - от нашего Господа". Но только разумные мужи следуют назиданиям.

Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: "Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа". Но поминают назидание только обладающие разумом.

Он - тот, кто ниспослал тебе Коран. В нем есть ясно изложенные аяты, в которых суть Писания, другие же аяты требуют толкования. А [люди], в сердцах которых укоренилось уклонение [от истины], следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь совратить [людей истины] и толковать Коран [по своему усмотрению]. Но не знает его толкования никто, кроме Аллаха. Сведущие в знаниях говорят: "Мы уверовали в него. Весь [Коран] - от нашего Господа". Но только разумные мужи следуют назиданиям.

13.

38-

39

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ

يَمْحُو اللّهُ مَا يَشَاء وَيُثْبِتُ وَعِندَهُ أُمُّ الْكِتَابِ

И до тебя посланников Мы слали,
И им супруг давали и потомство;
И ни один посланник не являл знамений
Иначе, как по изволению Аллаха.
На всякий временной предел -
Свое писание, (свои заветы,
Что мудростью Аллаха сочтены).

Аллах Своим желанием стирает
(Заветы прошлого, изжившие себя),
И утверждает (мудростью Своей
Те из Своих установлений,
Что надлежит по строгости блюсти), -
Ведь у Него — Мать Вечной Книги.

Мы посылали посланников до тебя и делали им супруг и потомство. Не бывало, чтобы посланник приводил знамения, иначе как с дозволения Аллаха. Для всякого предела - свое писание.

Стирает Аллах, что желает, и утверждает; у Него - мать книги.

Прежде тебя Мы посылали посланников и давали им супруг и чад. Каждый пророк не иначе мог передавать знамение, как по изволению Бога. На каждое срочное время было своё Писание:

Бог, что хочет, или уничтожает или утверждает: у Него первоначально написанный свиток Писания.

Мы посылали до тебя посланников и даровали им супруг и потомство. Ни один посланник не мог явить знамение без соизволения Аллаха. Для каждого срока есть предписание.

Аллах стирает и утверждает то, что пожелает, и у Него - Мать Писания.

И до тебя мы посылали посланников и давали им супруг и потомство. И не может ни один посланник творить кроме как с соизволения Аллаха. И для каждого срока писание.

Аллах отменяет и утверждает то, что пожелает, [из предписаний], у Него хранится суть книги.

18.

109

قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا

Скажи: "Если бы море было чернилами для слов Господа моего, то иссякло бы море раньше, чем иссякли слова Господа моего, даже если бы Мы добавили еще подобное этому".

Скажи: "Если бы море было чернилами для слов Господа моего, то иссякло бы море раньше, чем иссякли слова Господа моего, даже если бы Мы добавили еще подобное этому".

Скажи: если бы море сделалось чернилами для написания слов Господа моего: то море истощилось бы прежде, чем истощились слова Господа моего, хотя бы Мы доставили столько же в прибавку к нему.

Скажи: "Если бы море стало чернилами для слов моего Господа, то море иссякло бы до того, как иссякли бы Слова моего Господа, даже если бы Мы принесли в помощь ему такое же море".

Скажи [, Мухаммад]: "Если бы море стало чернилами для [написания] слов моего Господа, то оно иссякло бы до того, как иссякли слова моего Господа, если бы даже к нему добавили еще одно море".

31.

27

وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

И если б в перья обратились
Деревья все, что на земле,
(Для записи Словес Господних)
И если б океан (земной в чернила обратился)
И влились бы в него еще таких же семь,
То и тогда бы не иссякли Господа Слова, -
Аллах, поистине, велик и мудр!

Если бы все то, что на земле из деревьев, - перья, а морю, кроме него, помогли бы еще семь морей, не иссякли бы словеса Аллаха. Поистине, Аллах - велик, мудр!

Если бы все дерева, какие есть на земле, сделались бы письменными тростями, и после того это море обратилось бы в семь морей чернил: то и тогда слова Божии не переписаны будут. Истинно, Бог силен, мудр.

Если бы все деревья земли стали письменными тростями, а за морем чернил находилось еще семь морей, то не исчерпались бы Слова Аллаха. Воистину, Аллах - Могущественный, Мудрый.

Если бы из всех деревьев земли изготовили бы каламы, если к [мировому] океану прибавили бы еще семь морей [для изготовления чернил], то их не хватило бы, чтобы исчерпать слова Аллаха. Воистину Аллах - великий, мудрый.

43.2-4

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ

إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ

В знак Ясной Книги сей.

Поистине, Мы сделали ее Кораном на арабском,
Чтоб вы могли уразуметь.

Он входит в Матерь Книги,
Что пред Нами, -
Величия и мудрости исполнен!

Клянусь книгой ясной!

Мы сделали ее арабским Кораном, - может быть, вы уразумеете!

Он находится в матери книги у Нас, вознесен, мудр!

Клянусь сим ясным писанием!

Мы изложили его на арабском языке, для того, что бы вы понимали.

Оно находится в первописи пред Нами: оно высокое, мудрое.

Клянусь ясным Писанием!

Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь.

Воистину, он находится у Нас в Матери Писания (Хранимой скрижали). Он - Возвышенный, Мудрый.

Клянусь ясным Писанием!

Воистину, Мы создали его арабским Кораном, - быть может, вы постигнете.

Он находится у Нас в "Матери Писания", он -возвышенный, мудрый.

См. также 35:31; 42:15; 56:77-80; 57:26; 85:21-22.

Т.е. связь между Словом Писания и Словом, творящим мир и промышляющим, есть, но они не тождественны между собой. У Бога есть Слово, которое в Коране также называется «Книгой ясной», «Матерью Книги» (т.е. Корана), «хранимой скрижалью»; и этим самым Словом или Книгой Аллах творит и промышляет о мире. Так, в 4:153 осуждаются иудеи, которые требовали от Мухаммада, тождественности Корана и Матери Книги, хотящие, чтоб Мухаммад низвел с неба небесный «оригинал» Корана. Коран отвечает, что читать «Матерь Книги» для земных людей так же невозможно, как видеть Господень Лик:


На арабском

Пер. Пороховой

Пер. Крачковского

Пер. Саблукова

Пер. Кулиева

Пер. Османова

يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاء فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذَلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللّهِ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُواْ الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُّبِينًا

И люди Книги обращаются к тебе, (о Мухаммад!),
Чтоб ты низвел Писание им с неба.
Они у Мусы большего просили:
"Дай нам узреть Господень лик",
Но были молнией они поражены
За столь (неслыханную) дерзость;
И все ж они тельца для почитанья взяли,
После того как ясные знаменья к ним уже пришли.
Но Мы простили им
И дали Мусе ясное свидетельство на власть.

Просят тебя обладатели писания, чтобы ты низвел им писание с неба. Просили они уже Мусу о большем, чем это, и сказали: "Покажи нам Аллаха открыто!" и их поразила молния за их несправедливость. Потом они взяли себе тельца после того, как пришли к ним ясные знамения, и Мы простили это и дали Мусе явную власть.

Читающие Писание просят тебя, чтобы ты им с неба низвёл какое либо писание; они некогда просили у Моисея ещё больше этого; они сказали: " покажи нам Бога в видимом образе!" и - молния поразила их за их нечестие. Потом взяли они себе тельца, после того, как пришли к ним ясные указания; но Мы простили это, и Моисею предоставили явное полномочие.

Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им Писание с неба. Мусу (Моисея) они попросили о еще большем, когда сказали: "Покажи нам Аллаха открыто". Тогда молния поразила (или гибель постигла) их за их несправедливость. А затем они стали поклоняться тельцу после того, как к ним явились ясные знамения, но Мы простили это и даровали Мусе (Моисею) явное доказательство.

Люди Писания просят тебя, чтобы ты низвел им Писание с небес. Прежде они просили Мусу о большем, чем это, и говорили: "Покажи нам воочию Аллаха". Но их поразила молния за их непомерные притязания. А потом, после того как к ним явились ясные знамения, они стали поклоняться [золотому] тельцу, но Мы простили им это и даровали Мусе явное доказательство [истины].

Мухаммаду явлено только нечто из Книги Бога, а не вся Книга Бога целиком (18:27):


На арабском

Пер. Пороховой

Пер. Крачковского

Пер. Саблукова

Пер. Кулиева

Пер. Османова

وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا

Читай (и проповедуй) то,
Что явлено тебе из Книги Бога;
Нет никого, кто (смел бы) изменить
Его Слова,
И ты убежища себе не обретешь,
Кроме (того, что) Он (тебе назначит).

И прочитай то из книги Господа твоего, что открыто тебе; нет меняющего Его слова, и никогда ты не найдешь помимо Него защиты.

Прочитай [спрашивающим об обитателях пещеры] из Корана Господа своего то, что дано тебе в откровении, ибо ничто не заменит Его слова. И только у Него найдешь ты прибежище.

Читай Писание твоего Господа, ниспосланное тебе в откровении. Нет замены Его Словам, и ты не найдешь помимо Него прибежище.

Прочитай [спрашивающим об обитателях пещеры] из Корана Господа своего то, что дано тебе в откровении, ибо ничто не заменит Его слова. И только у Него найдешь ты прибежище.


Тогда как записанное Писание лишь некоторым образом отображает «Мать Книги» в соответствии с уровнем развития, национальной культурой, языком того народа, которому это Писание посылается.

Окончание следует

Profile

kanibolotsky: (Default)
kanibolotsky

January 2025

S M T W T F S
    1234
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 1718
192021 22 23 2425
2627 2829 3031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 03:08 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »